微软离线AI翻译媲美人类水平

今日头条
佚名
近年来,随着人们生活水平的提高和消费需求的升级,越来越多的人选择在空暇时间出国旅游。出国旅游时,语言不通是很人经常遇到的问题,这时各种各样的翻译软件和翻译机器应运而生。微软作为机器翻译的鼻祖,近日又推...

近年来,随着人们生活水平的提高和消费需求的升级,越来越多的人选择在空暇时间出国旅游。出国旅游时,语言不通是很人经常遇到的问题,这时各种各样的翻译软件和翻译机器应运而生。微软作为机器翻译的鼻祖,近日又推出了离线AI翻译功能,无需安装特定人工智能芯片也可以完成翻译。

尽管大多数应用具备离线使用功能,但在离线时,它们就无法在云端运行复杂的(同时也是运算负荷巨大的)机器学习算法。之前,微软在Amazon Fire、Android和iOS上的翻译应用也是如此,但是从今天起,这款应用会在离线模式下进行一种略微改进的神经网络机器翻译(以下简称神经翻译),但是iOS的用户还要等待几天后的更新才能使用。

有趣的是,微软几乎能在任何手机上实现这种功能,而且不需要安装特定的人工智能芯片。

微软的Arul Menezes表示,这种新型的翻译模式“比过去优秀太多”,同时它提供更加人为化的翻译。更新的语言集合(大小只有过去的一般)已经支持阿拉伯语、简体中文、法语、德语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语、俄语、西班牙语和泰语,其他语种会后续推出。

Menezes表示微软首先在华为手机上进行了神经翻译的试验,最早测试的是去年推出的Mate 10和荣耀10手机,这些手机包含了其自主研发的人工智能联合处理器。Menezes表示,但是多亏“很多精妙的工程”,我们的团队能在没有专门人工智能的硬件上运行这种模式。

当然和数据中心相比,移动平台仍然存在一些不足之处,因此这个团队会在你离线时,将这个模式省去很多部分。和在线模式相比,你仍然可能会看到一些不太正确的翻译。微软承诺,线上模式和线下模式的差别几乎难以察觉。“神经线下翻译和之前离线翻译的质量相差非常大。”Menezes说道。

(原标题:微软推出离线AI翻译功能,无需安装特定人工智能芯片)

THEEND

最新评论(评论仅代表用户观点)

更多
暂无评论